SoVote

Decentralized Democracy

Bill S-214

44th Parl. 1st Sess.
April 18, 2023
  • This bill establishes February 21st as "International Mother Language Day" in Canada. It recognizes the value of linguistic and cultural diversity in Canada and aligns with the United Nations' proclamation of this day in November 1999. It is important to note that International Mother Language Day is not a legal holiday.
  • H1
  • H2
  • H3
  • S1
  • S2
  • S3
  • RA
  • Yea (324)
  • Nay
  • star_border
Order, please. I have the honour to inform the House that a communication has been received as follows: Rideau Hall Ottawa April 27, 2023 Mr. Speaker, I have the honour to inform you that on behalf and at the request of the Right Honourable Mary May Simon, Governor General of Canada, the Right Honourable Richard Wagner, Deputy to the Governor General, signified royal assent by written declaration to the bills listed in the Schedule to this letter on the 27th day of April, 2023, at 6:26 p.m. Yours sincerely, Maia Welbourne Assistant Secretary to the Governor General The schedule indicates the bills assented to were S-214, An Act to establish International Mother Language Day—Chapter 5; Bill C-228, An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act, the Companies’ Creditors Arrangement Act and the Pension Benefits Standards Act, 1985—Chapter 6; Bill C-233, An Act to amend the Criminal Code and the Judges Act (violence against an intimate partner)—Chapter 7; and Bill C-11, An Act to amend the Broadcasting Act and to make related and consequential amendments to other Acts—Chapter 8.
194 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border

The Hon. the Speaker informed the Senate that a message had been received from the House of Commons returning Bill S-214, An Act to establish International Mother Language Day, and acquainting the Senate that they had passed this bill without amendment.

42 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I am proud to rise in the House on behalf of the NDP in support of Bill S-214 , a bill that proposes to recognize international mother language day, that recognizes the value of linguistic and cultural diversity in our country. This is a bill that is important, because of the value statement it makes clear, that we, here in Canada, are proud of our mother tongues, of our linguistic and cultural diversity. I am proud to be a Canadian, the daughter of immigrants, whose first language is not one of our official languages, but my own language, Greek. [Member spoke in Greek] [English] I am proud to have the opportunity to be able to speak my language, Greek with my two children who are now five years old. I am proud that they are able to claim Greek as their own mother tongue. Our mother tongues are who we are. They are our roots. They are our stories. They are our strengths. They are our future. Today, it is important to reinforce that we cannot just recognize, we need to actively support the survival and strengthening of our mother tongues. We must do that with concrete actions. Perhaps the most important thing that we could do is support indigenous languages here in Canada. While there are more than 70 indigenous languages spoken in Canada, many of them are endangered, as the majority of them maintain fewer than 1,000 fluent speakers. I want to acknowledge the work of my colleague, the member of Parliament for Nunavut, who often communicates in Inuktitut and is clear on the responsibility that Parliament has to interpret and communicate in Inuktitut and other indigenous languages. We must be clear that this situation, in which so many indigenous languages are endangered, did not just happen. It is the result of genocide, of colonialism, of the residential school system, of the sixties scoop, of the foster care crisis. In saying that, we have the power to reverse that damage that has been done. That means action through funding, investment and legislation. Canada must step up to work with indigenous communities in supporting their education and the revival, for many communities, of their indigenous language as a mother tongue. I am proud of the work that is done in my home community of Thompson on Treaty 5 territory to bring back Cree in the Cree immersion system at Wapanohk Community School. We need to see much more being done across the country. I also want to acknowledge that there is a lot of work to be done to protect French and stop its decline in our country. That is why I am proud of the work we are doing in the NDP to improve Bill C‑13. The Official Languages Act is a law that needs to be modernized to stop the decline of French in the country, including in Quebec. We need to acknowledge that the survival of the French language is key to the future of our country. We need to support it with meaningful measures, immigration measures and protection measures, such as the inclusion of linguistic clauses in our agreements. Of course, the federal government needs to have a lot more power to support French in the country. I want to recognize that many of us grew up, certainly my generation grew up, proud to be part of a multicultural country, but we need to recognize and strengthen those cultures. We need to make sure that Canadian education systems and Canadian society is supporting the education of the multitude of languages of communities that come here. We heard about Tagalog, Punjabi, Mandarin and so many languages that are spoken by so many Canadians. We need to make sure that the children of these immigrants, if their parents or if they want, have the opportunity to learn their language, through their schools, in after-school programs, on the weekends. I am proud to have been a Greek school teacher in Winnipeg, Manitoba while I was attending university. This work is done heroically by many ethnic communities across our country to teach the next generation the language of their parents and grandparents; their language. However, that work requires resources and support, and the Government of Canada needs to be part of the solution. So, yes, today let us recognize the importance of mother tongues. Let us recognize the strength that this recognition gives to our country. More importantly, let us act through funding, investment and support, so we can all continue to speak the languages that belong to us. [Member spoke in Greek] [English]
771 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
moved that the bill be read the third time and passed. He said: Madam Speaker, I want to recognize three people who have worked on this for a long time. Certainly, our colleague from Surrey—Newton started a long time ago to try to get something like this in place. My friend, colleague and next-door neighbour from Cloverdale—Langley City also worked on this. We cannot ever forget the work of Senator Mobina Jaffer, from the other place, who kept the flame alive until today. If Bill S-214 is new to colleagues, its purpose is to establish February 21 as international mother language day. This is not a piece of legislation reflecting a big headline, a big opportunity or a big issue that needs resolving, and it is not a national holiday. In fact, it is a lot more important than that. It is a foundational issue. It is a true Canadian values proposition, one that involves respect, one that involves community building and one that involves understanding and connectivity, rather than isolation. It is really intended to honour, preserve and protect the languages that make Canada what it is. There is English of course and our beautiful French language of course. However, there are indigenous languages, too, many of which are in danger of going extinct, which is why, by the way, we have a National Indigenous Languages Day, and we will observe it tomorrow. Language diversity is defined in Canada. A recent census shows some very interesting trends. The first language is neither French nor English for 25% of household in our country. Tagalog is the most common non-official language in Manitoba, Saskatchewan and in the Yukon. There is major growth in Spanish, Mandarin and Punjabi. Especially at home in Fleetwood—Port Kells, Punjabi is almost the dominant language and I wish I spoke it. However, I rely on my friends from Surrey—Newton and Surrey Centre to carry the ball for us on that. When we talk about language, we have to enjoy the terms that we hear and the cadence. Listening to somebody from Newfoundland or Cape Breton speak, they will say things like “stay where you to and I'll come where you're at”, or “Jesus Murphy”. I never knew what a “two-four” was until I lived in Fort Frances, Ontario and Brandon, Manitoba. It is an illustration of the character of the people. A Bluenoser, a Bogtrotter or a Caper mean something in Canada. Even in English, sometimes, people need translations. In these parts, of course, it is a beaver tail and out west it is a jambuster. In British Columbia, if one says “skookum”, people know exactly what one is talking about. If one says “Ditchmond”, they also know where one is talking about. The cadence and the tone shine through the music, the poetry and I would include the food as part of a broader language that reaches out to all. In fact, had I been the one in the Senate, like Senator Jaffer, promoting this bill, there may have been butter chicken stains on the paperwork that finally made it to the House of Commons. Observing international mother languages day is not up there with the current headlines that this place generates, but the spirit and sentiment it represents is a fundamental and essential element of what Canada is and what we represent, something entrusted to all of us here and in the other place.
593 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
I declare the motion carried. Accordingly, the bill stands referred to the Standing Committee on Canadian Heritage.
17 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Pursuant to order made on Thursday, November 25, 2021, the House will now proceed to the taking of the deferred recorded division on the motion at second reading stage of Bill S‑214 under Private Members' Business. The question is on the motion.
46 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Pursuant to order made on Thursday, November 25, 2021, the division stands deferred until Wednesday, June 15, 2022, at the expiry of the time provided for Oral Questions.
28 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I am tremendously grateful to my colleagues from all parties here in the House of Commons for the support they have offered over the last two sessions of debate on this Senate bill to create international mother language day across Canada. As my friend from Cloverdale—Langley City noted, it has taken a few tries to make this a reality, and in this regard I have to recognize the tireless and persistent efforts of British Columbia Senator Mobina Jaffer and, again, the support and efforts of my friend and colleague the hon. member for Cloverdale—Langley City for sponsoring earlier iterations of Bill S-214. Of course, Mr. Aminul Islam from our home community of Surrey, himself from Bangladesh, has been the drive and spirit behind this effort. Speaking of spirit, what we just heard from the hon. member from the Bloc, and what we heard from the hon. member for Nunavut, really drive home the point of the beauty and music of our languages and why Canada is a richer country because we have them. The message in the first hour of debate, and again here today in the second hour, is a solid indication that, when this bill comes to a vote, we will at last fulfill the dreams of many who have wanted Canada to join the rest of the world in celebrating international mother language day this coming February 21. This is more than symbolic. Our deliberations here have recognized that our own indigenous languages need our urgent attention and support to prevent their extinction. Also, since becoming a member of Parliament, I have maintained a home in Gatineau's Aylmer community, and more than ever I have come to treasure the unique and enriching value that French means to Canada, and it not just the language, but the culture and spirit that comes with it. I was young, many, many years ago, French was the language of international diplomacy. I will add, by the way, in a moment of self-gratification, that I am celebrating the 25th anniversary of my 50th birthday today. However, a long time ago, French was the language of international diplomacy. It has been supplanted by English for a long time now, and anglophones, like me, will find English in most places we visit in the world. In that regard, I noted with some personal embarrassment the words of a Bloc Québécois colleague in the first hour of our debate when he expressed frustration and resentment with the hegemony of the English language. It made me recall the words attributed to the person famous for weaponizing English speech in the Second World War. Sir Winston Churchill, who, perhaps also feeling that same sense of discomfiture, is said to have once said that English is a language that lurks in dark alleys, beats up other languages and rifles through their pockets for spare vocabulary. However, the legislation we are supporting today makes some amends for that. Beyond our standing as a bilingual nation, our embrace of multiculturalism in Canada sets a table of unparalleled cultural richness. All across our country, we find languages that have come here from the homelands of the people who have chosen our country to be theirs. As I mentioned in my opening comments on this bill, the iconic symbolism and idioms of those languages can teach us much about how many of our fellow Canadians see the world. As a Liberal, I firmly stand with the proposition that we are stronger because of our differences, not in spite of them. Part of the reason is, looking through those differences in culture, custom, dress, religion and language, we have discovered, as Canadians, the common things that bind this unlikely nation together. We love our families. We work to earn and enjoy the prosperity and privileges our nation offers. When it counts, we are all ready to stick up for our rights and what we believe in with the confidence that this country allows, indeed expects, us to do so. Thus, to confidently enjoy the opportunity to celebrate our heritages says a lot about Canada and who we all are to each other and to the rest of the world. This is something we can affirm next February 21, and as I have noticed, something we can vote to support tomorrow here in the House of Commons.
736 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, a few years ago, I read a National Geographic article about endangered languages. I do not remember the names of the specific languages, but I know there was one in Russia, one in India and a series of them in Mexico. This article not only gave a voice to some of the people who still speak these languages, but it also illustrated the richness of these languages and the difference they make in people's world views. A language is a way to describe the world, after all. The more ways there are to describe our world, the more accurate picture we will have of that world and its features. An international mother language day would allow us to highlight those features, take time to acknowledge them, love them and promote them. I want to tell my colleague from Cloverdale—Langley City, whom I hope is still listening, that the Bloc will be supporting Bill S-214. My speech in support of Bill S-214 will provide a brief history of the idea of mother language day and some statistics. I will also spend a few moments on the mother tongue aspect of languages and give some examples of the richness of different languages. UNESCO has been observing International Mother Language Day since 1999, when it was adopted unanimously. When this day was added to the calendar, UNESCO noted that 43% of the languages spoken today are at risk of disappearing. In fact, one language disappears every other week on average. It is alarming. That is what will happen now and in the future if nothing is done to preserve and promote the languages. That does not even include all those that have already disappeared over time. In 2007, the UN General Assembly asked its members to encourage the preservation and protection of all the languages spoken by all peoples in this world. At the time, many languages had already disappeared and many others were disappearing. Why does this happen? There were events that took place in the past. Civil wars between nations and colonization are two examples of history and its impact, which weakened several languages and made them disappear. We have to acknowledge that and be able to look to the future, make things right and move forward. We have to be able to recognize the mistakes of the past so as not to repeat them. These days, educational systems, the online world and the belief that English is the only international language of business all contribute to making languages vulnerable. Just a few hundred languages in the world are supported by existing educational systems, and even fewer are supported by the online world and social networks. If you were to go by social networks alone, it would be easy to assume that English is the world's only economic salvation, but people do business in almost every language in the world, not just in English. When we are conscious of what puts languages in danger of disappearing, we are in a better position to take action, to find solutions and to foster relationships of respect. Mutual respect allows us to see languages as complementary, rather than incompatible or incongruous, ways to talk about and see our world. Have you ever wondered why we use the expression “mother tongue” instead of “father tongue” or “birth language”? It is simply because the first words children hear are usually spoken by their mother. These words are usually tender and kind, and those sentiments reflect our attachment to our mother tongue. Like mitochondrial DNA, the mother tongue is passed down from the mother. For example, when French settlers arrived in Quebec, they had several different accents, because France did not, and still does not, have only one nationwide accent. Today, there is the Norman accent, the Parisian accent, the northern accent called the Ch'ti accent, and the southern accent, from the Marseille or Toulouse region. At the time when the first French settlers came to America, it was the same. It was like that then, and it still is today. How did the distinctive Quebec accent come to be? Let us talk about one of Quebec's accents, because it is wrong to claim that there is just one. There is the Montreal accent, the Quebec City accent, the Gaspé accent, the Acadian accent, and so on. The first Quebec accent is thought to have come from the filles du roi. They were poor girls or orphans, sometimes belonging to the genteel poor, who were educated at the expense of the French king Louis XIV. The accent we hear today, with words like “moi” and “toi” pronounced like “moé” and “toé”, is the Parisian accent of the 17th century. To those who tell us, even today, that our French is not French, I would say that our French is the legacy of what created French in France and the international French of today. Our expressions are a gateway to history. The same goes for all the world's languages. Some are modern, while others are doors to the past, to nature, and more. A few years ago, when I was in university, my English second language professor confessed that she adored French. I get that. Even though it was not her mother tongue, she adored it because she found French to be more vivid and precise than English. Take it easy; those were her words. For example, she said that, in English, there is blue, light blue and dark blue, but in French, there is a whole spectrum of blues. She found English interesting because it is a fast language made up of short words. She loved her mother tongue, but she was able to perceive the charms of another language. We should all be like her. This is true of other languages too. There are words that exist in one language and not another. If I remember correctly, in Inuktitut, there are several dozen words for snow. That makes sense because it was crucial that they be able to describe snow precisely. It was a matter of survival. It helped them find their way. By comparison, in French we have wet snow, loose snow, packed snow, icy snow, slush, powder, and a couple more I have probably forgotten. We do not have that many. It is only by taking an interest in lesser-known, rarer languages that we can discover the breadth and beauty of the world we live in. Mother tongues should be celebrated. We need to share them, to share the insight that each of them gives us into our world, our emotions, our spirit. The more words a person has, the more precise their vision of the world, both physical and abstract, is. By sharing our languages, by respecting and honouring them, by doing everything possible to protect endangered languages and by allowing these languages to be passed on, we are sharing world views, sharing our visions, and learning to respect one another. As the great Pierre Bourgault said, to protect a language is to protect all languages from the hegemony of one, whatever it may be. A nation can have one, two or three official languages, and individuals can have many more. It is this individual richness that must be preserved and praised. In conclusion, a language is a system of concepts. It is the basis of every individual and of the construction of the psyche. The more we do to keep the world's languages from disappearing, the more we will enable people to have a strong psyche that is rich in imagery, and the more we will love this diversity. The world's mother tongues are also part of diversity, and we must love them, no matter what they are. I want to close with this final thought. International mother language day is a bit like Valentine's Day. Lovers love each other all year round, not just on Valentine's Day. We must love our mother tongue all year round, not just on February 21. We have to demonstrate it every day. Still, I do hope we will all celebrate international mother language day together next February 21.
1392 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, my work to pass International Mother Language Day dates back to the 42nd Parliament. At the time, I brought Senator Jaffer's bill to the House. It was reintroduced in the 43rd, and now the 44th, Parliament. The meaning behind International Mother Language Day is rooted in Canadian multiculturalism and openness and diversity. It is also an empowerment of our indigenous languages and a loud symbol of acceptance, internationally, during a dark time in world history. I would like to thank my colleague, Senator Jaffer, for her commitment to the bill, as well as my colleagues for Fleetwood—Port Kells, Beaches—East York and Surrey—Newton for their continued support for the bill. If the bill passes, it will establish International Mother Language Day, a day that promotes the preservation and protection of all languages used by peoples of the world on February 21. If this had been in effect this year, it would have been just three days before Russia invaded Ukraine, partially based on the false pretext that the Ukrainian language and its people are pseudo-Russian. We, as Canadian parliamentarians, have a duty to protect and preserve Canadian values, including multiculturalism. Ukrainians and peoples around the world have had to fight to keep their languages from imperial, jingoist and colonial powers. We have always stood up for minority groups around the world, and that is why we see so many people immigrate here. They know we offer a safe country for them. Establishing this day is yet another reinforcement of this multiculturalism. We are not perfect, though. I just mentioned that peoples have had to fight colonial powers from taking their languages from them. That has happened here in Canada up until very recently and, even now, indigenous communities and individuals are struggling to restore the knowledge and languages lost. International Mother Language Day promotes not only international languages but the more than 60 indigenous languages from within Canada that are not officially recognized. While this is not an official call to action, it should be seen as a small but important step on our path towards truth and reconciliation. To my Bloc colleagues, this bill would fully and explicitly recognize that English and French remain Canada's only official languages, and this would not change. Rather, it would promote the preservation of all languages. I know the Bloc and Quebec are adamant allies of peoples around the world seeking the right to exist as unique, distinct nations with their own languages. This day epitomizes those values. Whether it is the Ukrainian language, Catalan or any other language, the Bloc and Quebec have also stood up for people's right to speak their own language. I ask you to support this bill today for the same reason. I would like to add that asking for support for this day is not novel. The city of Surrey, which is part of my riding, already recognizes International Mother Language Day and so does the province of British Columbia. Canada would be the first country to do so. We never shied away from standing up for those without voices before, so why stop now? It is beyond time to recognize this day. If the symbolism in Ukraine, multiculturalism groups, promoting indigenous languages, protection of minority languages or established precedent have yet to convince some of my colleagues, perhaps a story from one of my constituents will. The late Rafiqul Islam and Abdus Salam, constituents from Surrey, immigrated to Canada from Bangladesh. Abdus is still a constituent of my riding in Cloverdale—Langley City. This issue is dear to Abdus's heart, and was to Rafiqul's, as Bengali speakers. Both have been fully aware of what it means to not be allowed to speak their mother language and of the pain that came with fighting for the right to speak it by their elders, dating back to 1952 in what was then East Pakistan. They had lived in Bangladesh during a time when Bengali was not officially recognized, and people would be discriminated against if they did speak it. The identity of a people was in question. After Britain left the Indian subcontinent in 1947, dividing it into India and Pakistan, the West Pakistani ruling class declared from the outset of the new country that only Urdu would be the official state language of Pakistan. English was to be taught and recognized as a second language. Bengali, the dominant language spoken by 54% of the total population of Pakistan, was excluded. This threatened to sideline Bengali speakers from involvement in politics. It limited their ability to succeed in all spheres, including practising their own rich language and culture. It was another example of how colonial rule led languages and peoples to be oppressed. These discriminatory laws soon came under pressure from Bengali speakers to be changed. This was led by student protests that called for the government to include Bengali as one of the official languages. On the 21st day of February, 1952, in the streets of Dhaka, while people were protesting and demonstrating for the right to establish Bengali as one of the official languages of Pakistan, the police opened fire on this unarmed protest. This killed at least five students on the spot and injured several more. Some were later known to have died in the hospital. The deaths of these students and student protesters sparked national unrest and eventually the central government relented and granted official status to the Bengali language in 1956, along with Urdu, in the Pakistan constitution of 1956. This language movement had a major cultural impact on Bengali society. It inspired the development and celebration of the Bengali language, literature and culture. February 21, celebrated as Language Movement Day, is a major national holiday in Bangladesh. While Bengalis had to fight for this, Canada now takes this for granted. This also impacted Rafiqul and Abdus when they arrived in Vancouver as immigrants. They saw that Canada is a land where all kinds of different nationalities have come together. Along with the indigenous-rich culture, it was a mosaic of inherent beauty and strength among people, but they also realized that many small languages were dying away. These two men formed an organization named Mother Language Lovers of the World and brought in eight other people from different linguistic backgrounds. Apart from these two Bengali speakers, there were two English-, two Filipino-, one German-, one Cantonese Chinese-, one Hindi- and one Kutchi-speaking individuals. They petitioned first to the UN and then UNESCO in early 1998 and, through various processes and protocols of UNESCO, finally International Mother Language Day was declared unanimously on November 17, 1999. The inherent beauty and unique mutual respect hidden in this for all languages and cultures was recognized by the world at UNESCO's 30th general conference. It was a big victory for all the mother languages of the world. Since 2000, the world observes International Mother Language Day on February 21. We should recognize International Mother Language Day in solidarity for those who did not and still do not have the ability to freely speak their own language. We should recognize it in support of Ukraine today. We should recognize it because it represents our multicultural roots. We should recognize it because it promotes indigenous languages. We should recognize it because it highlights the need for protection of minority languages. Today, I ask all my colleagues to join me in recognizing International Mother Language Day. In doing so, Canada can be a beacon for the rest of the world to follow in this peaceful gesture. I have appreciated the opportunity to speak to this bill.
1283 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
[Member spoke in Inuktitut and provided the following text:] ᐅᖃᖅᑎᑦᑎᔨ, ᐊᒃᓱᐊᓗᒃ ᖁᕕᐊᓱᒃᐳᖓ ᒪᑭᑦᑕᕆᐊᒃᓴᖅ ᑖᒃᓱᒥᖓ ᒪᓕᒐᒃᓴᖅ S-21 ᑕᐃᔭᐅᓪᓗᓂ ᓯᓚᖅᔪᐊᕐᒥᒃ ᐊᓈᓇᒋᔭᖅᓄᑦ ᐅᖃᐅᓯᓕᕆᓂᖅ ᐅᓪᓗᖅ ᐃᓕᑕᕆᔭᐅᖁᓪᓗᒍ. ᐱᒋᐊᕈᑎᖃᕈᒪᓪᓗᖓ ᖁᔭᓕᒍᒪᓪᓗᒋ ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ᐃᓕᓴᐃᔨᒋᓚᐅᖅᑕᒃᑲ ᐸᓛᓐᑎᓇ ᒪᒃᑭᒃ, ᒫᓂᑲ ᐸᓂᐸᑯᑐᒃ, ᐊᒻᒪᓗ ᒫᓂᑲ ᐃᑦᑐᒃᓵᖅᔪᐊᖅ. ᐃᖅᑲᐅᒪᓪᓚᕆᒃᑕᒃᑲ ᐃᓕᓴᐃᔨᑦᑎᐊᕙᐅᓪᓗᑎᒃ. ᕐᑯᔭᓕᕐᑲᑕᐅᔪᒪᔪᖓ ᐃᓕᓐᓂᐊᕆᐊᖅᑎᑕᐅᕙᓚᐅᖅᓯᒪᔪᓕᒫᓂᒃ. ᐊᒃᓱᕈᖅᑎᑕᐅᔪᒃᑰᒻᒪᕆᓚᐅᖅᑎᓪᓗᓯ ᒫᓐᓇᒧ ᑎᑭᐅᑎᓯᒪᑎᑦᑎᕐᑲᑕᐅᒐᓯ. ᑭᖑᓪᓕᕐᒥᒃ ᕐᑯᔭᓕᒍᒪᔭᒃᑲ ᐃᓐᓇᒻᒪᕇᑦ. ᐊᒃᓱᐊᓗᒃ ᓇᒡᓕᒋᕙᓯ. ᕐᑭᑐᕐᖓᓯᓐᓂ ᐊᖅᓵᖅᑕᐅᓯᒪᓚᐅᕋᓗᐊᖅᖠᓯᒃ ᓇᒡᓕᖕᓂᒃᑯᑦ ᒫᓐᓇᒧᑦ ᑎᑭᐅᑎᓯᒪᕐᑲᑕᐅᓯᒪᓪᓚᕆᒃᑲᓯ. [Member provided the following translation:] Mr. Speaker, it is a tremendous honour to speak today, as I represent Nunavummiut, on Bill S-21, an act to establish international mother language day. I would like to begin by sharing my gratitude to the Inuktitut teachers I had in grade school: Blandina Makkik, Monica Panipakutsuk and Monica Ittusardjuat. They were such kind and caring teachers. I share my gratitude with the former residential school students. Despite the abuses you suffered, you have contributed to our well-being and where we stand today. Finally, I must acknowledge the indigenous elders, especially those whose children were taken from them. It is by your love and care we are able to thrive today. I care very much for your well-being. [English] What I just said was translated from my mother language into English, one of the two official languages. In my statement today, I will speak about why passing this bill can contribute to a greater understanding of Canada's history toward its treatment of Inuit, Métis and first nations. I will begin with the extraordinary story of the late Clara Quassa of Igloolik. Mrs. Quassa briefly shared her story in an interview available on isuma.tv. I remember her fondly as a gentle elder. What I did not know until a few weeks ago is that she was forced to send her five children to a residential school in Chesterfield Inlet. She was forced to send them about 800 kilometres away. She had no more children in her home because they were all sent to Chesterfield Inlet. She remembers them crying when going on the plane. She said that when they returned from the residential school, they were different. She does remember fondly that they still spoke Inuktitut. One of her children died after being sent to some other facility. She was told where her daughter's grave was, but Clara died having yearned to see her daughter's grave. Despite all of this, I can see her legacy in her adult children, grandchildren and great grandchildren. When I return to Igloolik, I see and hear them speaking in Inuktitut. I see them cherishing her fondly. What I despair to share is that her story is not unique. There are far too many Inuit, first nations people and Métis who have stories similar to hers. Canada is founded on Inuit, Métis and first nations lands. Canada thrives as a first world country based on the injustices it caused to indigenous peoples. While Métis, first nations people and Inuit have been voicing their stories for generations, their voices were suppressed, ignored and not allowed to be understood by mainstream society. Canada is a so-called bilingual country with two official languages, English and French. Meanwhile, UNESCO estimates that 75% of indigenous languages in Canada are endangered. Regular Canadians, settlers, have also been victims of Canada's colonial history. Regular Canadians, settlers, have been robbed of their sense of being Canadian. After all, many are proud of being Canadian. What most do not realize is that they are proud of Canada's suppression. They are proud of Canada's oppressive policies. They are proud of colonial laws and policies that continue to impact current generations through intergenerational trauma. They are proud of the chronic underfunding that ensures that Inuit, first nations and Métis remain suppressed, in poverty, undereducated and not able to overcome the mental health challenges of intergenerational trauma. Indeed, I myself used to be proud to celebrate Canada Day. I too was robbed through Canada's colonial education system. During my participation in the PROC study on the viability of indigenous languages in federal elections, I learned more about first nations and the extent of how endangered their languages are. We were provided data by Statistics Canada reflecting 2017 figures. There are over 70 indigenous languages spoken in Canada, but only 15.6% of the indigenous population have the ability to have conversations in any of these mother languages. We were told that only 170 of those who identify as Kutenai, 255 of those who identify as Tlingit and 455 of those who identify as Haida speak their mother language. These figures must be understood in terms of just how strong Canada's colonial laws and policies are today. The extent to which these languages are endangered shows just how hard we must all work to indigenize Canada's history. We must ensure that all first nations, Inuit and Métis are supported and resourced in order for these beautiful mother languages to be revitalized. I am thankful to both Bangladesh and UNESCO, which in 1999 proposed that International Mother Language Day be established. By 2002, it was recognized by the United Nations General Assembly. I understand that starting in 1948, the Bengali stood up to the imposition of Urdu by the Government of Pakistan in Bangladesh. I am thankful the Bengali people demanded that their mother language be an official language alongside Urdu. The atrocities experienced by the Bengali are physically and collectively terrible. Once the Bengali demanded change, many were injured and killed at a protest organized by students of the University of Dhaka against the government's repression of Bengali. This protest happened on February 21, 1952. Qujannamiik to the Bengali people. We must acknowledge their enormous sacrifices and celebrate their history. I must acknowledge what has been attempted to promote and protect indigenous languages. In 2014, Matthew Kellway, a New Democrat, introduced a private member's bill to recognize this day. As we debate this today, we know it did not pass. We now have the Indigenous Languages Act, which created the position of the indigenous languages commissioner. I had the pleasure of meeting the indigenous languages commissioner, Ronald Ignace, and directors Robert Watt, Georgina Liberty and Joan Greyeyes, at their first meeting here in Ottawa. I look forward to the great work they will do to promote and protect indigenous languages. I do suggest that the bill be amended to replace the word “aboriginal” with the word “indigenous”. I conclude by stating that the federal government must provide the same resources, rights and privileges to indigenous languages as it does for the two official languages. I conclude that I will gladly support the passing of this bill into law.
1424 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Mr. Speaker, the Bloc Québécois welcomes Senator Mobina Jaffer's Bill S-214, entitled an act to establish international mother language day. In November 1999, the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization proclaimed International Mother Language Day. The United Nations General Assembly called on its member states to encourage the preservation and protection of the languages spoken by the peoples of the world. Anthropologist Claude Lévi-Strauss said, and I quote: A language is a monument that is just as important as a stone monument, if not more so. Each culture represents a repository of considerable human wealth. Each people has its own repository of beliefs and institutions that represent an irreplaceable experience for humanity as a whole. This is in keeping with the Bloc Québécois' historic commitment to defending and promoting the French language in Quebec, Canada and America, which in turn is in keeping with the fight for cultural and linguistic diversity in the world and people's right to self-determination. We know that the right of peoples to ensure the survival and vitality of their language and culture is part of their fundamental right to self-determination. Under the United Nations charter, every people has the right to self-determination, whether they are Scottish, Catalan, Palestinian, Kabyle or Québécois. With neo-liberal globalization, the entire world is experiencing the commodification and anglicization of culture. U.S. mass culture is steamrolling national cultures. It is therefore important that we ask ourselves whether we want globalization in a form that makes all national cultures and languages uniform, or one that ensures mutual respect among peoples. I believe that the latter path is the only one that can result in a peaceful and progressive solution that fosters world peace. It is estimated that half of the 7,000 languages spoken on Earth today will disappear by the end of the century. Biodiversity loss does not just affect nature and wildlife. It also affects the world's linguistic heritage, which is in serious jeopardy. We are seeing it here. Indigenous languages are at serious risk of disappearing, and the status of French in Canada shows that it is in decline. For example, only 2.4% of francophones outside Quebec speak French at home. French is critically endangered. Language laws exist all over the world. In the study of various language planning models, they are grouped into two broad categories: models based on the principle of territoriality of collective rights and models based on the principle of personality, of individual choice of languages in a given territory. Wherever personality models are used, the result is the assimilation of minority languages, because the free choice of languages always favours the majority languages. Moreover, virtually all scholars around the world agree that territoriality is the only approach that allows for the protection of minority languages. Bill 101 is based on territoriality. We know that the Quebec model, with its Charter of the French Language, aims to make French the only official and common language on Quebec territory. This is one of the Quebec government's main demands. We are discussing it here in the context of modernizing the Official Languages Act. We want Quebec to be the master of language policy on its territory, while respecting the historical English-speaking minority and recognizing the right of first nations to maintain and develop their original languages and cultures. In 1977, Camille Laurin made the following statement: By proclaiming French as Quebec's official language and by recognizing the right of all Quebeckers to use French in all facets of their lives, we are making our language a national public asset, an asset belonging to all Quebeckers, the best way to unite us all and promote dialogue among Quebeckers of different origins. We are giving Quebeckers a way to express their identity to the world. People who champion French in Quebec have always sought to include newcomers. It comes down to math. If we do not help newcomers learn French, we cannot ensure the survival of the language. Helping newcomers learn French and including them in Quebec society is how we achieve social cohesion. If we want to understand one another, we have to be able to speak the same language. This is a highly relevant issue right now. Canada's Official Languages Act was, in a way, a response to the 1867 Constitution, which gave rise to language laws that prohibited people from teaching French and banned French schools and the use of French in the governments of nearly every province that now has an anglophone majority. Then there was an uprising. The Estates General of French Canada were held, and André Laurendeau came along demanding collective rights for Quebec. In the end, the Laurendeau-Dunton Commission fell well short of that goal. It gave us an Official Languages Act that only sought to apply the personality principle, an institutional bilingualism that tried to promote the free choice of French or English in federal institutions where numbers warranted. Outside Quebec, numbers often did not warrant it. The way this was applied has meant that in every census since 1969, the year the Official Languages Act came into force, there has been an increase in the assimilation of francophones outside Quebec. In Quebec itself, French is now in steep decline. As we know, the proportion of Quebeckers with French as their mother tongue is decreasing. In 1996, 81.5% of the Quebec population had French as their mother tongue. In 2016, it was 78%. Statistics Canada predicts that by 2036, which is only 15 years from now, that figure will be between 70% and 75%. As for the language used at home, it is the same thing: It will drop to around 75% or 76%. The common language, the public language, is an indicator that depends on the language used at home, the mother tongue. We know that language transfers largely happen towards English, even in Quebec. That is why the Government of Quebec has asked for French to be recognized as the only minority official language. We need the federal government to stop always promoting English as an official language in Quebec, because it leads to the anglicization of newcomers. Allow me to quote Pierre Bourgault, a great defender of the French language and one of the founders of the Rassemblement pour l'indépendance nationale, or RIN: “To fight for French in Quebec is to fight for all the languages of the world against the hegemony of one.” I think it is vital to fight for French if we want to maintain linguistic diversity in North America.
1132 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I rise today to speak to private member's bill, Bill S-214, an act to establish international mother language day. International mother language day is a worldwide annual observance held on February 21 to promote awareness of linguistic and cultural diversity and to promote multilingualism. Mother language day is part of a broader initiative to promote the preservation and protection of all languages used by people around the world. Beginning in Bangladesh, then East Pakistan, the idea to celebrate international mother language day was an initiative to fully recognize the Bangla language. As we all know, our nation has a rich cultural heritage that is cultivated by indigenous peoples, European settlers and immigrants from every corner of the globe. This is succinctly demonstrated in the first three lines of the preamble to Bill S-214: Whereas English and French are Canada’s official languages; Whereas more than 60 different Aboriginal languages are spoken in Canada; Whereas Canadians speak a multitude of languages that greatly enrich Canada and its culture; If culture and tradition are the branches of the tree, then surely language is the trunk. Without supporting the base of the tree, the branches suffer, wither and fall. According to Michael Krauss, then head of the Alaska Native Language Center in Fairbanks, who published “The world's languages in crisis” back in 1992, some 600 languages had fewer than 100 surviving speakers. Half of the world's languages were kept alive by a fifth of 1% of the entire global population. Of the 7,000 existing languages, only half were being taught to children, so Canada mirrors the global language crisis. Of the 60 or more indigenous languages in Canada, just three, Cree, Inuktitut and Ojibwa, are stable and viable. They account for nearly two-thirds of the nearly 229,000 Canadians who claim an indigenous language as their mother tongue and who regularly speak that language in the home. Of the 12 major language families once solidly established here in the country, nine are today the linguistic expression of a mere 6% of the indigenous population. There are 50 languages spoken by first nations with fewer than 3,000 members. Even among indigenous communities where the loss of language is widespread, language revitalization is a powerful aspirational goal linked to reconciliation and the preservation of culture. My own riding of Haliburton—Kawartha Lakes—Brock boasts 63 different languages spoken as mother tongues. This is also recognized in the Conservative Party of Canada policy document, section 133, “Recognition that language is an integral part of one’s culture and heritage should form the basis for decision-making relating to its cultural and artistic community.” We encourage the government to recognize the diverse cultural nature of Canada and its shared history and to take these into account when working to strengthen opportunities and accessibility in both the domestic and international markets for our creative success. I want to close by saying I support mother languages.
505 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, it is an honour today to rise and speak to this private member's bill that has been through the Senate. I understand that it has been introduced a number of times. I think this is the third attempt. After being passed by the Senate, it has been brought over to our chamber for debate to see if we can get it passed here to establish February 21 as international mother language day. I think this bill perfectly illustrates and speaks to what Canada is about. I truly appreciate the comments that were made by my NDP colleague prior to this. He so passionately laid out the realities of our country. However, unless someone is of indigenous descent, we have all come to Canada over the last couple hundred years. For whatever reason there may have been at the time, whether to escape war, to seek out a new place to establish and grow a family or to seek refuge from other incidents that were happening throughout the world, Canadians have come here over the last couple hundred years, unless they are of aboriginal descent. I think this is such a uniquely Canadian bill. We are not the only country that welcomes people from other parts of the world. A lot of people immigrate to the United States. A lot of people immigrate to other countries. However, what makes Canada unique is that when people come here, we make a point of trying to embrace cultural differences. To go back to the comments that were so passionately and well put by my NDP colleague, we failed miserably as it relates to those who were here before European settlers started to come here. There is no doubt about that, and I think everybody in the House knows we have a tremendous amount of work to do on reconciliation. However, the idea that we embrace culture and that we look to celebrate it truly is uniquely Canadian, in my opinion. We can look at particular parts of the United States where a lot of people come. There is this concept or idea that they have to conform to American culture. However, when we look at Canada in particular, we embrace this idea of celebrating that diversity, because we recognize that our diversity is what makes us stronger. By building tolerance, building acceptance and encouraging people to be part of Canada, they never forget where they came from. I think when we look at what this bill is attempting to do by designating one day every year specifically to celebrate our unique mother tongues, it is a way and an opportunity to continue to grow and foster those historical and heritage links we have. I think of my parents, for example. They both immigrated post-World War II in the 1950s. My mother is from Italy and my father is from Holland. They both come from war-torn countries that were trying to rebuild after the Second World War. In both cases, their parents said they were going to move to Canada to look for a new way of life. However, when they came here, as was the case with so many European settlers at that time, they brought their unique mother culture and mother tongue with them. I have a unique situation in that, if we look at my mother's side of the family, there are seven children and the majority of the children married Italians, so Italian was spoken quite a bit in the household. With the exception of my mother and one other uncle I had, they all married Italians. In my household there was a Dutch father and an Italian mother, so we did not really get to experience the rich culture the way we might have if both parents had come from the same part of the world. We would look for opportunities. In Kingston, we had Folklore, which was very popular in the 1980s and early 1990s, where different pavilions would be established throughout the city on a weekend as an opportunity to showcase Ukrainian culture, Italian culture, Portuguese culture and various different cultures that were established. It was a way to celebrate their roots. Unfortunately, as time goes on and children are born and generations pass, people end up in a place where they start to lose that link and forget about the rich identity that their grandparents or great-grandparents brought to Canada. The bill gives us an opportunity to look toward how we can re-establish those roots and make sure that they live on for generations to come. I would be remiss if I did not also talk about the incredible indigenous cultures that we have throughout Canada. Unfortunately, a big stain on Canadian history is that, although we were so willing to embrace cultures from other parts of the world, particularly, as I referenced, European immigrants in the 1950s and more recently Asian immigrants, we did an incredible disservice, an incredible hardship, in trying to eliminate the cultures of indigenous people in Canada. Although this might be just one tiny step toward that reconciliation, because that reconciliation involves so much, I am really pleased to hear the member who introduced this and indeed just about every member who spoke to this today talk about the importance of using this tool, this opportunity to celebrate those cultural differences, in the context of lifting up indigenous culture as well. As I look back to the 1980s and 1990s, and talk about Folklore in my community, I do not ever remember any indigenous pavilions. They were largely forgotten or at least pushed aside to the point where they did not have the opportunities to continue the culture. A lot has changed since then. Every March we have Maple Madness in Kingston, it is an opportunity for people to see how maple syrup is made. In recent years there has also been an exhibit on how indigenous people used sap from maple trees. It is by making sure that inclusion is there that we will properly tell the story of Canada, a story of not just over the last couple of hundred years, but the story that goes back thousands of years. I very much welcome the bill the member for Fleetwood—Port Kells has brought into the House. I understand that it has already passed the Senate. As I indicated, this is the third try. I am certain that the third time will be the time that it passes, having had the opportunity to come before, but in any event, I want to congratulate the member on bringing forward such an important bill that, although it might just talk about establishing one day, if indeed people utilize this properly, it could be an incredible resource and an opportunity for generations to come to showcase the incredible differences that we have and the incredibly various parts of the world that we came from.
1161 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I want to thank all those members who spoke previously in regard to this very important bill. Today happens to be National Indigenous Languages Day, a moment for all of us to truly reflect on what that really means. Before I get into the proposal for a national mother language day to be established on February 21, I really want members to reflect on what indigenous languages truly mean in Canada. The previous member just spoke about the importance of the French language to the Québécois and how important our languages as indigenous people are, not only to our identity and to who we are as people but also to our future ideas of self-determination. It is rooted in our language. It is rooted in our culture. It is in our society. However, Canada has a deep history of suppression of languages, whether it is the French language or indigenous languages. This is a reality facing cultures across Canada. Some indigenous people have had their languages completely annihilated. We can think of nations that in some sense, especially during the early 1800s, have been wiped out by famine and by war and in particular by actions by governments. The United Nations estimates that a language disappears every two weeks, taking with it an entire culture and intellectual heritage—every two weeks. Let us think about that. Every single time, twice a month, a whole language is gone from our planet. Thousands of years of incubation and cultural exchange create something that is truly unique to our species, which is our ability to communicate, our ability to understand one another, and also our ability to make sure we understand our environment around us. To put that in perspective, the Cree language, the language of the nêhiyaw, meaning Cree people, has a much more profoundly poetic understanding in that language. It actually means “star people”, people from the stars. It tells a story, and that story, if ignored, diminishes all us. If we think about Canada and we think about indigenous languages, particularly on this day and in light of this proposed bill, we remember that there are 3,000 indigenous languages today that are endangered and at risk of extinction globally. That is 3,000 indigenous languages endangered globally. Why are they endangered? We often do not answer this question. Why? We do not need to look too far behind us in the history of not only this country but the history of imperialism, in particular European imperialism, across the world. This has truly affected how we understand culture, language and heritage across the globe. By recognizing this day, we are welcoming diversity and inclusion to be embedded in our system and our society. I agree with the hon. members who spoke previously in support of this bill. We need to do far more, though. It is one thing to recognize the languages of cultures. It is one thing to celebrate them. However, it is an entirely different thing to ensure that we put resources, capacity and protections in place, not just here in Canada but across the globe. We have to recognize Canada's international role in the harm that we have done, the legacy of imperialism in Canada, the legacy of imperialism across the globe. It has truly done a great disservice to thousands if not millions of people across the globe. On May 16, 2007, the United Nations General Assembly in its resolution called upon member states “to promote the preservation and protection of all languages used by peoples of the world”. As an active member of the United Nations, Canada has an obligation and responsibility to commit to this promise. I am very pleased to see that after many attempts to have this bill recognized and have this work truly done in Canada, I agree, as was mentioned by a previous member, that now is the time we must do this. Now is the time we have to understand these implications. However, we have to go far beyond these recognitions. We truly have to partner with indigenous people. We have to partner with other languages. We have to understand their needs. We have to understand how the community organizes, and we have to be there as true partners. It is especially important in Canada to recognize mother languages. Indigenous people form the nations of this land. Everyone else has come from a different place. Indigenous people, their languages, their perspectives and their culture are rooted in this territory and in this land. A person cannot go anywhere in Canada without encountering a piece of land that indigenous people have stewarded. There is no group that has come from overseas that can claim this from us. This is indigenous people's land. This is indigenous people's right and we will not allow these languages to die. We will not allow our people to continue to lose so much of what we have survived on and how we have understood this world. We are not going to give up what we believe to be our vision and our self-determination for our future. Not only does celebrating different languages promote multiculturalism and diversity, but it also encourages a rich development of oral history and a knowledge base that benefits generations to come. Western European societies often rely on intellectual institutions we call libraries, universities and colleges. Sure, those are good institutions. Indigenous people, in particular, and other nations around the world use oral tradition: oral stories. We pass on this knowledge. We pass on these traditions to our young people in a large, unbroken cycle of knowledge. My grandparents, my kokum and moshom for example, would tell us stories about the residential school. My father would tell us stories about how afraid he was to speak his mother tongue. Can members imagine if, overnight, every single person in this country lost their mother tongue, regardless of what it was? That would have a catastrophic cultural impact on our mosaic here, but this is the true fact that is facing many indigenous nations today. They do not know whether the next generation is truly going to have the tools, the resources or the human alliance that is required of all humans to protect this diversity. If we do not take this seriously, we will lose something for the world: a perspective, a history and a reality. This is what is truly at risk when we are talking about languages. As a proud, indigenous Cree-Métis person, I especially understand the importance of making sure we preserve oral history, and its importance in making sure our young people have a true future they can recognize themselves in. Being of this land and having indigenous cultures present in all of our communities is a good thing. Whether it is in Quebec, Ontario or British Columbia, indigenous people have marked every single inch of this territory. We cannot continue to neglect that. Although our official languages may be English and French, they are not languages of North America. They are not from Turtle Island. They come from Europe. That is a fact. We have to recognize that true fact and preserve the identity of North America. We have to preserve our ability to understand this land and the indigenous people who have occupied it, protected it and ensured that it continues. Today I call on all communities, here in Canada and globally, and all my fellow members of Parliament to take special pride in the linguistically rich and culturally diverse place we all live in. It is truly a gift. I want to be able to thank my hon. colleagues for their support of this bill. I support this very critical piece of legislation and hope to see it passed swiftly.
1315 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, this evening we are debating Bill S-214, an act to establish international mother language day. Specifically, the bill would designate February 21 of every year as international mother language day in Quebec and Canada. This bill originated in the Senate and was sponsored by Senator Mobina Jaffer, an independent senator from British Columbia. This bill is at second reading here in the lower chamber. The Bloc Québécois very much supports Bill S‑214 because what it ultimately does is protect linguistic diversity on a global scale. This issue is an integral part of the Bloc Québécois's cultural and linguistic vision, which is why we support this bill. I think it is worth repeating the prophetic words of well-known sovereignist Pierre Bourgualt who said, “when we defend French here in Quebec, we are defending all the languages of the world against the hegemony of one.” Pierre Bourgault was a friend of my father, Antoine Desilets. He often stopped in at our house to have a drink. At the time, I was 8, 9 or ten years old, and my room was beside the kitchen. On the evenings when Pierre Bourgault came to visit my parents, I would leave my door ajar because I liked to hear him talk. I would do that until my mother came to my room and shut the door because it was time to go to sleep. At the time, I did not understand much about this man's eloquent speeches on power, the economy, language or independence, but I was completely mesmerized by his voice. His diction was perfect and his vocabulary and syntax were exceptional. We listened intently, and despite my young age I would gulp down every word just like a thirsty man who discovers an oasis in the middle of the desert. In my opinion, there is no doubt that Pierre Bourgault was the greatest orator in the history of Quebec. Very few members know it, but I myself have written a few books. For me, writing is the expression of a passion for this language. I suspect that my love of the French language was strongly inspired by the evenings spent secretly listening to Pierre Bourgault through the crack in the door to my room. As a photographer, my father played with light. As a result of my love of the French language, I learned to play with words. Whenever he spoke, Pierre Bourgault always, or frequently, made the connection between Quebec's quest for independence and our national language, the mother tongue of our people, French. The only thing a people must do to ensure its cultural vitality and freedom is protect, care for and cherish its mother tongue. What better way to convey the identity and culture of a people, any people? My leader, a trained anthropologist, will have a lot to say about this. What would the Basque independence movement be without Euskera? What would Catalonia's independence movement be without Catalan? What would Quebec's independence movement be without French? A few years ago, a columnist for The Economist, who was anglophone, obviously, wrote, and I quote: “Forget Chinese or Hindi. If you want to learn a language which is truly global, learn French”. Despite being a minority in America, Quebeckers, along with Canadian francophones and Acadians, are lucky to speak French because it is indeed an international language. French is in fact the fifth most common language in the world based on number of speakers, and it is the only language besides English that is spoken on all five continents. French is recognized as an official language in 29 countries. According to the Observatoire de la langue française, in 2022, 321 million people in 112 countries and territories are capable of expressing themselves in French. The nice thing about that statistic is that French is not necessarily all those people's mother tongue. For many, those born in the Americas, the Caribbean, Africa, the Middle East and Oceania, French is a second or even a third language. French is not a hegemonic language. It is widespread and a major contributor to the richness of the great human cultural mosaic. We all benefit from the bridges built between the peoples of the world. Cultural exchanges bring people together and are a force for peace in a world where universal peace has obviously not yet been achieved. For cultural exchanges to be possible and fruitful, the different cultures need to be thriving. They need to be robust, and the transfer of knowledge, the passing on of memories, traditions and heritage from generation to generation must not be obstructed by the imposition of a single culture, a culture of globalization. I am extremely proud of my mother tongue. I know that this pride is shared by my fellow Quebeckers. However, I cannot—we cannot—continue to ignore the elephant in the room. In Quebec, French is in decline at every level. In 1996, 81.5% of Quebeckers reported French as their mother tongue. In 2016, it was 78%. Statistics Canada predicts that number will drop to 70% by 2036. We will therefore have gone from 81.5% in 1996 to 70% in 2036. On the Island of Montreal, the percentage of people whose mother tongue is French dropped from 53.4% in 1996 to 48% recently. It is clear that within 15 years, there will be as many people in Montreal with a mother tongue other than English or French as with French as their first language. I concede that people's mother tongue is not the only indicator of a language's vitality, but French is the only official language of Quebec, and it should not be declining. Earlier this month, the Liberal Party introduced its new version of the reform of the Official Languages Act, in which it completely disregards the Bloc Québécois's requests. We support some of the provisions in that act, notably the one concerning the promotion of French in the other Canadian provinces, but we are very disappointed by the rest of the bill. Only a Quebec language law such as Bill 101 should apply in Quebec. The idea of entrusting the fate of our national language to another nation is totally inconceivable and ridiculous. This is especially true when that other nation overwhelmingly denies visas to francophone foreign students, dithers and drags B.C.'s francophones through the courts, supports and tolerates people like the CEO of Air Canada, and pledges not to take away any of Quebec's seats in the House of Commons, only to turn around and ultimately diminish its political weight. To sum up, I will repeat that the Bloc Québécois is in favour of the bill to establish international mother language day. When the Bloc Québécois fights in the House to defend and preserve French, it is protecting all languages from the hegemony of one.
1189 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, it is an honour to rise in the House to speak at second reading on Bill S-214, an act to designate February 21 of each year as international mother language day. The bill also includes the greater clarity line, which confirms that this does not result in the date of February 21 being a legal holiday. It is not a statutory holiday and would not provide a day off work for those working in federally regulated industries. That is an important point to make at the outset of this debate. Language, especially one's mother language, is an important part of an individual's personal story and identity. While it is a significant part of who we are personally, it also contributes to who we are as a collective society and a country as a whole. Canada is home to many different groups of people, including indigenous peoples, new Canadians and the children and grandchildren of immigrants. Mother languages, or the first languages learned, are important to each and every one of these groups. Canada has two official languages, French and English. They are by far the most common languages in Canada and they have special legal status dating back to Confederation. In the British North America Act, 1867, the Constitution recognized the importance of ensuring that French and English are preserved and that the rights of French Canadians and English Canadians are protected if we want to succeed in creating a strong, unified nation. That is why section 133 of the Constitution Act, 1867, is written as follows: Either the English or the French Language may be used by any Person in the Debates of the Houses of the Parliament of Canada and of the Houses of the Legislature of Quebec; and both those Languages shall be used in the respective Records and Journals of those Houses; and either of those Languages may be used by any Person or in any Pleading or Process in or issuing from any Court of Canada established under this Act, and in or from all or any of the Courts of Quebec. The status of French and English was strengthened in the Official Languages Act, which, in its preamble, notes many important points regarding our language in Canada, including that: the Constitution of Canada provides that English and French are the official languages of Canada and have equality of status and equal rights and privileges as to their use in all institutions of the Parliament and government of Canada. The preamble also states that: the Government of Canada recognizes the importance of preserving and enhancing the use of languages other than English and French while strengthening the status and use of the official languages. French and English are the official languages of Canada, as established in our laws and culture. It is important for current and future governments to recognize this fact and to try to ensure that the special status of both official languages is preserved in future. We have the opportunity to celebrate the French language in Canada. Whether in Quebec, with its majority francophone population, or in New Brunswick, the only officially bilingual province in Canada, the French language is one that perseveres through adversity. That is especially true in official language minority communities throughout the country. We must acknowledge the challenges faced by these communities, including Franco‑Ontarians, Franco‑Manitobans, Franco‑Albertans, and others in every corner of our country. In my own riding of Perth—Wellington, I am always pleased to hear about parents who are anxious to register their children in French immersion at a young age. It is something that we must continue to celebrate and promote. There are also languages that have been spoken on these lands for millennia, the languages of indigenous peoples. I find it appropriate that we are debating this bill today on National Indigenous Languages Day, as these languages hold a special place in our history and should hold a special place in our society as well. As it states in the preamble of this bill, more than 60 different aboriginal languages are spoken in Canada. These include Cree, Inuktitut, Dene, and many, many more. Sadly, however, many indigenous languages are at risk of extinction following a long period of discouraged use, disrespect and, sadly for far too long in our history, outright hostility. We must recognize the shameful parts of Canada's history that include the efforts to eliminate indigenous cultures, and as part of that strategy, the efforts to end the use of indigenous languages, especially through the dark history of residential schools. Moving forward, we must ensure these languages are not only preserved but also celebrated. The Government of Canada has a role to play in promoting their use so they can be passed down from generation to generation. That is why the final report of the Truth and Reconciliation Commission in 2015 stated, “Aboriginal languages are a fundamental and valued element of Canadian culture and society, and there is an urgency to preserve them.” We must listen and act on these calls to action. Symbolic measures are important, but we must also act. Canada is home to many people who have come here from every corner of the Earth, some to escape violence and persecution, some to reunite with their family, and some to seek new careers and economic opportunities that were not available to them in their homeland. With them, they bring parts of their culture, including their language. It enriches our nation by building on the diversity and multiculturalism we all benefit from. According to Statistics Canada, 7,749,120 people in Canada consider a non-official language to be their mother tongue. Today, as we see Ukrainians fleeing their homeland to escape the Russian invasion, I must point out a government report from August 31, 2017, entitled, “Linguistic diversity and multilingualism in Canadian homes”. The report indicated that 110,580 people in Canada consider their mother language tongue to be Ukrainian. Canada has a vibrant Ukrainian population. In fact, as we welcome Ukrainians to Canada, it is like welcoming family home. The government should listen to the recommendations provided by the Standing Committee on Citizenship and Immigration and provide a fast and simple process to bring these victims of Vladimir Putin’s unlawful attack safely to Canada. In the other place, this bill had a fulsome debate, which included comments from my Conservative colleague Senator Salma Ataullahjan, herself an immigrant from Pakistan. During that debate, she said, “As a country with multilingualism at its core, we need to recognize and understand the importance of preserving all mother languages.” She went on to say, “I know first-hand the correlation between my mother tongue and my identity. Speaking Pukhto, or Pashto, is more than a means to communicate; it connects me to my ancestors; it allows me to understand the literature, art and poetry of my homeland.” I believe the senator’s words are a beautiful example of how someone can be proud to be Canadian and also proud of the culture and the language from which they came. Mother languages matter. Indigenous languages, official languages, and non-official languages that have come here through immigration all matter. I thank the House for its time today, and I look forward to continued debate on Bill S-214.
1240 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I absolutely agree with the sentiments of that comment. After the 2015 election, my wife and I decided that we would buy a home here. It was strategic. After a day at the office, I get to go home and spend some time with my wife, which I would not be able to do back home in Fleetwood—Port Kells because it is very busy any moment we are there. We bought in Aylmer, across the river in Quebec, and we are just absolutely delighted with that community and the richness that it enjoys. I would also say, and I do not mean this in any kind of derogatory way, that last weekend we rescued a dog on the Quebec side. The dog only understands French, so it is an incentive for us to improve our French at home because this new boy of ours really needs to be understood.
153 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I thank my colleague for his speech on the bill. I look forward to hearing from the member for Rivière-des-Mille-Îles, especially in a context where we are truly committed to the principle of protecting linguistic diversity and, more importantly, with the number of people reporting French as their mother language in decline. The influence of people whose mother language is French is declining in Canada. I would like to hear his views on the importance of recognizing these mother languages, particularly French in Quebec.
92 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border