SoVote

Decentralized Democracy

House Hansard - 50

44th Parl. 1st Sess.
March 31, 2022 10:00AM
Madam Speaker, I thank my colleague for his speech on the bill. I look forward to hearing from the member for Rivière-des-Mille-Îles, especially in a context where we are truly committed to the principle of protecting linguistic diversity and, more importantly, with the number of people reporting French as their mother language in decline. The influence of people whose mother language is French is declining in Canada. I would like to hear his views on the importance of recognizing these mother languages, particularly French in Quebec.
92 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I absolutely agree with the sentiments of that comment. After the 2015 election, my wife and I decided that we would buy a home here. It was strategic. After a day at the office, I get to go home and spend some time with my wife, which I would not be able to do back home in Fleetwood—Port Kells because it is very busy any moment we are there. We bought in Aylmer, across the river in Quebec, and we are just absolutely delighted with that community and the richness that it enjoys. I would also say, and I do not mean this in any kind of derogatory way, that last weekend we rescued a dog on the Quebec side. The dog only understands French, so it is an incentive for us to improve our French at home because this new boy of ours really needs to be understood.
153 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, it is an honour to rise in the House to speak at second reading on Bill S-214, an act to designate February 21 of each year as international mother language day. The bill also includes the greater clarity line, which confirms that this does not result in the date of February 21 being a legal holiday. It is not a statutory holiday and would not provide a day off work for those working in federally regulated industries. That is an important point to make at the outset of this debate. Language, especially one's mother language, is an important part of an individual's personal story and identity. While it is a significant part of who we are personally, it also contributes to who we are as a collective society and a country as a whole. Canada is home to many different groups of people, including indigenous peoples, new Canadians and the children and grandchildren of immigrants. Mother languages, or the first languages learned, are important to each and every one of these groups. Canada has two official languages, French and English. They are by far the most common languages in Canada and they have special legal status dating back to Confederation. In the British North America Act, 1867, the Constitution recognized the importance of ensuring that French and English are preserved and that the rights of French Canadians and English Canadians are protected if we want to succeed in creating a strong, unified nation. That is why section 133 of the Constitution Act, 1867, is written as follows: Either the English or the French Language may be used by any Person in the Debates of the Houses of the Parliament of Canada and of the Houses of the Legislature of Quebec; and both those Languages shall be used in the respective Records and Journals of those Houses; and either of those Languages may be used by any Person or in any Pleading or Process in or issuing from any Court of Canada established under this Act, and in or from all or any of the Courts of Quebec. The status of French and English was strengthened in the Official Languages Act, which, in its preamble, notes many important points regarding our language in Canada, including that: the Constitution of Canada provides that English and French are the official languages of Canada and have equality of status and equal rights and privileges as to their use in all institutions of the Parliament and government of Canada. The preamble also states that: the Government of Canada recognizes the importance of preserving and enhancing the use of languages other than English and French while strengthening the status and use of the official languages. French and English are the official languages of Canada, as established in our laws and culture. It is important for current and future governments to recognize this fact and to try to ensure that the special status of both official languages is preserved in future. We have the opportunity to celebrate the French language in Canada. Whether in Quebec, with its majority francophone population, or in New Brunswick, the only officially bilingual province in Canada, the French language is one that perseveres through adversity. That is especially true in official language minority communities throughout the country. We must acknowledge the challenges faced by these communities, including Franco‑Ontarians, Franco‑Manitobans, Franco‑Albertans, and others in every corner of our country. In my own riding of Perth—Wellington, I am always pleased to hear about parents who are anxious to register their children in French immersion at a young age. It is something that we must continue to celebrate and promote. There are also languages that have been spoken on these lands for millennia, the languages of indigenous peoples. I find it appropriate that we are debating this bill today on National Indigenous Languages Day, as these languages hold a special place in our history and should hold a special place in our society as well. As it states in the preamble of this bill, more than 60 different aboriginal languages are spoken in Canada. These include Cree, Inuktitut, Dene, and many, many more. Sadly, however, many indigenous languages are at risk of extinction following a long period of discouraged use, disrespect and, sadly for far too long in our history, outright hostility. We must recognize the shameful parts of Canada's history that include the efforts to eliminate indigenous cultures, and as part of that strategy, the efforts to end the use of indigenous languages, especially through the dark history of residential schools. Moving forward, we must ensure these languages are not only preserved but also celebrated. The Government of Canada has a role to play in promoting their use so they can be passed down from generation to generation. That is why the final report of the Truth and Reconciliation Commission in 2015 stated, “Aboriginal languages are a fundamental and valued element of Canadian culture and society, and there is an urgency to preserve them.” We must listen and act on these calls to action. Symbolic measures are important, but we must also act. Canada is home to many people who have come here from every corner of the Earth, some to escape violence and persecution, some to reunite with their family, and some to seek new careers and economic opportunities that were not available to them in their homeland. With them, they bring parts of their culture, including their language. It enriches our nation by building on the diversity and multiculturalism we all benefit from. According to Statistics Canada, 7,749,120 people in Canada consider a non-official language to be their mother tongue. Today, as we see Ukrainians fleeing their homeland to escape the Russian invasion, I must point out a government report from August 31, 2017, entitled, “Linguistic diversity and multilingualism in Canadian homes”. The report indicated that 110,580 people in Canada consider their mother language tongue to be Ukrainian. Canada has a vibrant Ukrainian population. In fact, as we welcome Ukrainians to Canada, it is like welcoming family home. The government should listen to the recommendations provided by the Standing Committee on Citizenship and Immigration and provide a fast and simple process to bring these victims of Vladimir Putin’s unlawful attack safely to Canada. In the other place, this bill had a fulsome debate, which included comments from my Conservative colleague Senator Salma Ataullahjan, herself an immigrant from Pakistan. During that debate, she said, “As a country with multilingualism at its core, we need to recognize and understand the importance of preserving all mother languages.” She went on to say, “I know first-hand the correlation between my mother tongue and my identity. Speaking Pukhto, or Pashto, is more than a means to communicate; it connects me to my ancestors; it allows me to understand the literature, art and poetry of my homeland.” I believe the senator’s words are a beautiful example of how someone can be proud to be Canadian and also proud of the culture and the language from which they came. Mother languages matter. Indigenous languages, official languages, and non-official languages that have come here through immigration all matter. I thank the House for its time today, and I look forward to continued debate on Bill S-214.
1240 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, this evening we are debating Bill S-214, an act to establish international mother language day. Specifically, the bill would designate February 21 of every year as international mother language day in Quebec and Canada. This bill originated in the Senate and was sponsored by Senator Mobina Jaffer, an independent senator from British Columbia. This bill is at second reading here in the lower chamber. The Bloc Québécois very much supports Bill S‑214 because what it ultimately does is protect linguistic diversity on a global scale. This issue is an integral part of the Bloc Québécois's cultural and linguistic vision, which is why we support this bill. I think it is worth repeating the prophetic words of well-known sovereignist Pierre Bourgualt who said, “when we defend French here in Quebec, we are defending all the languages of the world against the hegemony of one.” Pierre Bourgault was a friend of my father, Antoine Desilets. He often stopped in at our house to have a drink. At the time, I was 8, 9 or ten years old, and my room was beside the kitchen. On the evenings when Pierre Bourgault came to visit my parents, I would leave my door ajar because I liked to hear him talk. I would do that until my mother came to my room and shut the door because it was time to go to sleep. At the time, I did not understand much about this man's eloquent speeches on power, the economy, language or independence, but I was completely mesmerized by his voice. His diction was perfect and his vocabulary and syntax were exceptional. We listened intently, and despite my young age I would gulp down every word just like a thirsty man who discovers an oasis in the middle of the desert. In my opinion, there is no doubt that Pierre Bourgault was the greatest orator in the history of Quebec. Very few members know it, but I myself have written a few books. For me, writing is the expression of a passion for this language. I suspect that my love of the French language was strongly inspired by the evenings spent secretly listening to Pierre Bourgault through the crack in the door to my room. As a photographer, my father played with light. As a result of my love of the French language, I learned to play with words. Whenever he spoke, Pierre Bourgault always, or frequently, made the connection between Quebec's quest for independence and our national language, the mother tongue of our people, French. The only thing a people must do to ensure its cultural vitality and freedom is protect, care for and cherish its mother tongue. What better way to convey the identity and culture of a people, any people? My leader, a trained anthropologist, will have a lot to say about this. What would the Basque independence movement be without Euskera? What would Catalonia's independence movement be without Catalan? What would Quebec's independence movement be without French? A few years ago, a columnist for The Economist, who was anglophone, obviously, wrote, and I quote: “Forget Chinese or Hindi. If you want to learn a language which is truly global, learn French”. Despite being a minority in America, Quebeckers, along with Canadian francophones and Acadians, are lucky to speak French because it is indeed an international language. French is in fact the fifth most common language in the world based on number of speakers, and it is the only language besides English that is spoken on all five continents. French is recognized as an official language in 29 countries. According to the Observatoire de la langue française, in 2022, 321 million people in 112 countries and territories are capable of expressing themselves in French. The nice thing about that statistic is that French is not necessarily all those people's mother tongue. For many, those born in the Americas, the Caribbean, Africa, the Middle East and Oceania, French is a second or even a third language. French is not a hegemonic language. It is widespread and a major contributor to the richness of the great human cultural mosaic. We all benefit from the bridges built between the peoples of the world. Cultural exchanges bring people together and are a force for peace in a world where universal peace has obviously not yet been achieved. For cultural exchanges to be possible and fruitful, the different cultures need to be thriving. They need to be robust, and the transfer of knowledge, the passing on of memories, traditions and heritage from generation to generation must not be obstructed by the imposition of a single culture, a culture of globalization. I am extremely proud of my mother tongue. I know that this pride is shared by my fellow Quebeckers. However, I cannot—we cannot—continue to ignore the elephant in the room. In Quebec, French is in decline at every level. In 1996, 81.5% of Quebeckers reported French as their mother tongue. In 2016, it was 78%. Statistics Canada predicts that number will drop to 70% by 2036. We will therefore have gone from 81.5% in 1996 to 70% in 2036. On the Island of Montreal, the percentage of people whose mother tongue is French dropped from 53.4% in 1996 to 48% recently. It is clear that within 15 years, there will be as many people in Montreal with a mother tongue other than English or French as with French as their first language. I concede that people's mother tongue is not the only indicator of a language's vitality, but French is the only official language of Quebec, and it should not be declining. Earlier this month, the Liberal Party introduced its new version of the reform of the Official Languages Act, in which it completely disregards the Bloc Québécois's requests. We support some of the provisions in that act, notably the one concerning the promotion of French in the other Canadian provinces, but we are very disappointed by the rest of the bill. Only a Quebec language law such as Bill 101 should apply in Quebec. The idea of entrusting the fate of our national language to another nation is totally inconceivable and ridiculous. This is especially true when that other nation overwhelmingly denies visas to francophone foreign students, dithers and drags B.C.'s francophones through the courts, supports and tolerates people like the CEO of Air Canada, and pledges not to take away any of Quebec's seats in the House of Commons, only to turn around and ultimately diminish its political weight. To sum up, I will repeat that the Bloc Québécois is in favour of the bill to establish international mother language day. When the Bloc Québécois fights in the House to defend and preserve French, it is protecting all languages from the hegemony of one.
1189 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
Madam Speaker, I want to thank all those members who spoke previously in regard to this very important bill. Today happens to be National Indigenous Languages Day, a moment for all of us to truly reflect on what that really means. Before I get into the proposal for a national mother language day to be established on February 21, I really want members to reflect on what indigenous languages truly mean in Canada. The previous member just spoke about the importance of the French language to the Québécois and how important our languages as indigenous people are, not only to our identity and to who we are as people but also to our future ideas of self-determination. It is rooted in our language. It is rooted in our culture. It is in our society. However, Canada has a deep history of suppression of languages, whether it is the French language or indigenous languages. This is a reality facing cultures across Canada. Some indigenous people have had their languages completely annihilated. We can think of nations that in some sense, especially during the early 1800s, have been wiped out by famine and by war and in particular by actions by governments. The United Nations estimates that a language disappears every two weeks, taking with it an entire culture and intellectual heritage—every two weeks. Let us think about that. Every single time, twice a month, a whole language is gone from our planet. Thousands of years of incubation and cultural exchange create something that is truly unique to our species, which is our ability to communicate, our ability to understand one another, and also our ability to make sure we understand our environment around us. To put that in perspective, the Cree language, the language of the nêhiyaw, meaning Cree people, has a much more profoundly poetic understanding in that language. It actually means “star people”, people from the stars. It tells a story, and that story, if ignored, diminishes all us. If we think about Canada and we think about indigenous languages, particularly on this day and in light of this proposed bill, we remember that there are 3,000 indigenous languages today that are endangered and at risk of extinction globally. That is 3,000 indigenous languages endangered globally. Why are they endangered? We often do not answer this question. Why? We do not need to look too far behind us in the history of not only this country but the history of imperialism, in particular European imperialism, across the world. This has truly affected how we understand culture, language and heritage across the globe. By recognizing this day, we are welcoming diversity and inclusion to be embedded in our system and our society. I agree with the hon. members who spoke previously in support of this bill. We need to do far more, though. It is one thing to recognize the languages of cultures. It is one thing to celebrate them. However, it is an entirely different thing to ensure that we put resources, capacity and protections in place, not just here in Canada but across the globe. We have to recognize Canada's international role in the harm that we have done, the legacy of imperialism in Canada, the legacy of imperialism across the globe. It has truly done a great disservice to thousands if not millions of people across the globe. On May 16, 2007, the United Nations General Assembly in its resolution called upon member states “to promote the preservation and protection of all languages used by peoples of the world”. As an active member of the United Nations, Canada has an obligation and responsibility to commit to this promise. I am very pleased to see that after many attempts to have this bill recognized and have this work truly done in Canada, I agree, as was mentioned by a previous member, that now is the time we must do this. Now is the time we have to understand these implications. However, we have to go far beyond these recognitions. We truly have to partner with indigenous people. We have to partner with other languages. We have to understand their needs. We have to understand how the community organizes, and we have to be there as true partners. It is especially important in Canada to recognize mother languages. Indigenous people form the nations of this land. Everyone else has come from a different place. Indigenous people, their languages, their perspectives and their culture are rooted in this territory and in this land. A person cannot go anywhere in Canada without encountering a piece of land that indigenous people have stewarded. There is no group that has come from overseas that can claim this from us. This is indigenous people's land. This is indigenous people's right and we will not allow these languages to die. We will not allow our people to continue to lose so much of what we have survived on and how we have understood this world. We are not going to give up what we believe to be our vision and our self-determination for our future. Not only does celebrating different languages promote multiculturalism and diversity, but it also encourages a rich development of oral history and a knowledge base that benefits generations to come. Western European societies often rely on intellectual institutions we call libraries, universities and colleges. Sure, those are good institutions. Indigenous people, in particular, and other nations around the world use oral tradition: oral stories. We pass on this knowledge. We pass on these traditions to our young people in a large, unbroken cycle of knowledge. My grandparents, my kokum and moshom for example, would tell us stories about the residential school. My father would tell us stories about how afraid he was to speak his mother tongue. Can members imagine if, overnight, every single person in this country lost their mother tongue, regardless of what it was? That would have a catastrophic cultural impact on our mosaic here, but this is the true fact that is facing many indigenous nations today. They do not know whether the next generation is truly going to have the tools, the resources or the human alliance that is required of all humans to protect this diversity. If we do not take this seriously, we will lose something for the world: a perspective, a history and a reality. This is what is truly at risk when we are talking about languages. As a proud, indigenous Cree-Métis person, I especially understand the importance of making sure we preserve oral history, and its importance in making sure our young people have a true future they can recognize themselves in. Being of this land and having indigenous cultures present in all of our communities is a good thing. Whether it is in Quebec, Ontario or British Columbia, indigenous people have marked every single inch of this territory. We cannot continue to neglect that. Although our official languages may be English and French, they are not languages of North America. They are not from Turtle Island. They come from Europe. That is a fact. We have to recognize that true fact and preserve the identity of North America. We have to preserve our ability to understand this land and the indigenous people who have occupied it, protected it and ensured that it continues. Today I call on all communities, here in Canada and globally, and all my fellow members of Parliament to take special pride in the linguistically rich and culturally diverse place we all live in. It is truly a gift. I want to be able to thank my hon. colleagues for their support of this bill. I support this very critical piece of legislation and hope to see it passed swiftly.
1315 words
All Topics
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border