SoVote

Decentralized Democracy

House Hansard - 75

44th Parl. 1st Sess.
May 19, 2022 10:00AM
  • May/19/22 10:03:22 a.m.
  • Watch
Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 36(8)(a), l have the honour to table, in both official languages, the government's response to 11 petitions. These returns will be tabled in an electronic format.
35 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • May/19/22 10:04:55 a.m.
  • Watch
Mr. Speaker, I have the honour to present, in both official languages, the seventh report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration, entitled “Main Estimates 2022-23: Votes 1, 5 and 10 under Department of Citizenship and Immigration, and Vote 1 under Immigration and Refugee Board”.
49 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • May/19/22 2:26:46 p.m.
  • Watch
  • Re: Bill C-13 
Mr. Speaker, our government is firmly committed to protecting and promoting Canada's beautiful official languages. That is why, on March 1, I was so pleased to be able to introduce Bill C-13, which seeks to modernize the Official Languages Act. We will do our job. I hope that the Bloc Québécois and all parties will help us pass this bill. Our government is committed to ensuring that all lieutenant governors appointed in New Brunswick will be bilingual going forward.
86 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • May/19/22 7:24:25 p.m.
  • Watch
Madam Chair, if anyone wants translation into French, then we would provide that. If the member is asking about specific contracts that currently exist in two different languages, I am happy to have my team follow up with her and provide her with those exact details. I do not have that number off the top of my head.
58 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • May/19/22 8:44:49 p.m.
  • Watch
Madam Chair, our interpreters are truly the glue that holds together our bilingual Parliament, and I will be asking the minister questions concerning parliamentary interpretation. Our bilingual Parliament is the product of a strong Conservative legacy. Sir John A. MacDonald and Sir George-Étienne Cartier made the use of both official languages an essential right in this Parliament when they negotiated Confederation; Richard Bennett established the translation bureau, which has ensured that unilingual parliamentarians have had access to the words of their colleagues; John Diefenbaker introduced the use of simultaneous interpretation into the proceedings of this House, permitting real-time comprehension for all MPs, and Brian Mulroney finally entrenched the right to parliamentary interpretation in the Official Languages Act. Sadly, the Liberal government has neglected the interpretation services for this House, which have regrettably atrophied and been overwhelmed. We live in the consequences every day now, and it is just another chapter in the Liberals' democratic decline. Does the minister agree with me that our interpreters are an absolutely essential feature of Parliament, and that we must do everything we can to support them?
185 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • May/19/22 8:44:50 p.m.
  • Watch
Madam Chair, my thanks to the member for his indication at the beginning of the question of where he was going with it. I agree that we have two official languages, and at all times it is important that we have interpretation, especially during the very exceptional circumstances that we have been experiencing. In budget 2021, we recognized the changing needs of the translation bureau and committed $18 million for the translation bureau to respond to a higher volume of translation and interpretation requests, while continuing to support a remote working environment. This is going to ensure the parliamentarians and Canadians receive timely translation and interpretation services in both official languages, as well as indigenous languages, sign languages and other languages spoken across Canada. However, I appreciate the member's question with respect to the stress that is being put on them during this very trying time, because of remote work and virtual appearances at committees. We are going to continue to support the translation bureau, and I want to thank them for the great work that they are doing.
180 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border
  • May/19/22 9:48:35 p.m.
  • Watch
Mr. Chair, of course I support both official languages in the public service, but this is a Treasury Board issue, not a PSPC issue.
24 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border