SoVote

Decentralized Democracy

Hon. Lucie Moncion: Honourable senators, I rise today to speak on the unceded territory of the Anishinaabe Algonquin Nation at third reading of Bill C-13, an act for the substantive equality of Canada’s official languages.

In speaking to this bill, I must once again acknowledge the colonial nature of official languages and point out the importance of supporting Indigenous people in the reclamation, revitalization and strengthening of Indigenous languages in Canada.

We know that the time to review the Indigenous Languages Act is quickly approaching. I would like to remind senators, as we also did in the report of the Standing Senate Committee on Official Languages, that this act provides for an independent review within five years of its coming into force, which was on June 21, 2019.

It will be our duty to vigilantly monitor that work to make sure that it is done in accordance with the requirements of the act, and especially in accordance with the principles of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. More specifically, our report indicates that this work must be done in the following manner, and I quote:

In the spirit of reconciliation and decolonization, your committee expects the federal government to meet — and exceed — minimum legal expectations in respecting the governance and self-determination rights of Canada’s Indigenous peoples.

[English]

The decolonization of Canada’s language rights regime, as called for in our Official Languages Committee report, cannot be achieved within the restrictive framework of the Official Languages Act. This work requires adequate time and space, as my colleague Senator Cormier, the bill’s sponsor, explained in his speech in reference to Warren Newman, Senior General Counsel, Constitutional, Administrative and International Law Section at the Department of Justice Canada, during his testimony before our committee.

In the context of the development of identity-related legislation, Mr. Newman told us that we must respect the different fields of application and the raison d’être of each act, which shall be interpreted in a harmonious and complementary manner.

These principles of interpretation allow me to be optimistic about the future of Indigenous languages. Official language minority communities will be allies in the cause, knowing full well the role of language in the construction — or even reconstruction — of identity. We are and will remain in solidarity with Canada’s Indigenous peoples.

[Translation]

This brings me to the decline of French in Canada, and a justifiably asymmetrical approach. This steady decline in the demographic weight of francophones in the country has pushed the government to propose a reform with an asymmetrical approach.

Although this principle has long been recognized in jurisprudence, it has arguably always been theoretical or even unrealistic in its implementation.

A simple reading of the extensive jurisprudence illustrates the systemic unequal relationship between official language minorities and the majority in a given province. Inequalities are worse when the minority language is French.

Along with a remedial nature and a broad, liberal interpretation of language rights, the principle of substantive equality is one of the key principles for interpreting the provisions of Bill C-13.

By proposing this asymmetrical approach, the government is trying to give meaning to the principle of substantive equality between the two languages, knowing that the vulnerability and fragility of the French language in Canada and North America legitimize and justify this approach.

In an article published today in the newspaper Francopresse, François Larocque, the University of Ottawa Research Chair on Language Rights, was quoted as saying:

To achieve substantive, not formal, equality, we need to do more for the more vulnerable side.

He is convinced that:

 . . . the generic reference to the Charter [of the French Language] will not erase more than 40 years of jurisprudence . . . . Principles of interpretation have been established and will not disappear [because of the reference to the charter].

[English]

This asymmetry is particularly disturbing for Quebec anglophones, who have many concerns and views diametrically opposed to those of their provincial government. I understand their concerns, as I belong to an official language minority community. Provincial policy can, indeed, be crushing for official language minorities. We must therefore remain vigilant.

During the pre-study, our committee received contradictory testimony and briefs on whether it would be appropriate to include a reference to the Charter of the French Language in the Official Languages Act and in the use of French in federally regulated private businesses act. How, you may ask, do we sort out these positions? It was the other place, really, that decided that question.

[Translation]

The grievances of both official language communities in Quebec monopolized proceedings in the other place, which then delayed the bill’s arrival in the Senate. The passage of Bill C-13 by the House of Commons was fraught with uncertainty for several weeks, but an agreement on 11 amendments between the Government of Quebec and the Liberal government unblocked this bill.

I respect the legitimacy, urgency and importance of studying and debating these issues. However, the length of the debate on the situation in Quebec definitely limited the legislator’s ability to pay equal attention to the linguistic rights of official language minorities elsewhere in the country.

The Senate has been studying this matter for a very long time and we understand it very well. That is fortunate, because otherwise it would have been impossible for us to vote on such a bill, which had many amendments in the other place, after less than eight hours of study in committee.

Esteemed colleagues, you will see that I am satisfied with Bill C-13 and its amendments. I mentioned that in my speech at second reading. However, because I care so much about francophone and minority language rights, I must say how disappointed and displeased I am that the Senate was given a very limited amount of time to study the bill.

We all know it: The end of the session is approaching, and several bills must cross the finish line before the Senate adjourns for the summer. I feel uneasy about studying a bill under these circumstances, particularly one that will have such a major impact on official language minorities and on the survival of a language, a culture and an identity, however pluralistic, diverse and colourful it may be.

As a counterweight to the House of Commons, the upper chamber is mandated to look after the rights and interests of minorities and regions by acting as a chamber of sober second thought. This work complements that of the lower house, which is made up of elected representatives, and where partisanship reigns.

[English]

Discussions in the committee in the other place have sometimes given the impression that the understanding of Canadian bilingualism is no more advanced than it was when Hugh MacLennan wrote Two Solitudes in 1945. I would hope that this notion is now outdated, and that we aspire to a less divided vision of Canadian society. By listening to each other, understanding each other’s grievances and empathizing with the most vulnerable groups, we can counter these tendencies towards divisive identity and language politics.

Despite this dissatisfaction with the process, I would like to express my strong support for this bill, as its adoption is vital to the survival of our communities.

[Translation]

In 1997, Justice L’Heureux-Dubé, in the Supreme Court of Canada’s decision in Lifchus, gave an eloquent metaphor for bilingualism and minority rights by offering a more unifying vision than MacLennan’s two solitudes.

She said, and I quote:

Bilingualism and minority language rights are forever as closely linked as Romeo with Juliet or Oberon with Titania and they must be presented together as a unit.

As I tried to show at second reading, Bill C-13 is of capital importance to the survival of francophone minority communities. Canadian bilingualism is the bearer of the rights of its linguistic minorities.

In a more optimistic spirit, I’d like to share another observation that is in the report of the Standing Senate Committee on Official Languages and has to do with the Official Languages Act keeping vigil.

This allays the concerns I just talked to you about and seems especially important for what comes next. As the Commissioner of Official Languages reminded us during our study in committee, we have a bill that, although imperfect, is very acceptable. Now, it will be important for the government to have an effective and comprehensive mechanism for overseeing the implementation of this legislation.

This mechanism should assess compliance by entities subject to the act with its various provisions and include appropriate indicators, particularly the demographic weight of francophone minorities and the enumeration of the children of rights-holders. This oversight role will be exercised mainly by the Treasury Board, but also by the commissioner, with the support of Statistics Canada primarily through the short-form census.

The Standing Senate Committee on Official Languages could also provide this oversight by inviting the different departments and stakeholders to appear. This will make it possible to provide timely follow-up and identify trends in the demographic weight of francophones and the enumeration of the children of rights-holders.

Esteemed colleagues, the work is just beginning, or, actually, beginning again. However, this time it is no longer utopian and we have a real chance of success. Surviving as a francophone in a minority situation means being constantly vigilant and worrying about preserving one’s language from one generation to the next when confronted with the many different pressures to assimilate and to conform to the anglonormativity found across the country.

It could be a lack of services provided in French by an entity subject to the act. However, sometimes and quite often, the injustices are more pernicious and harmful when it comes to health services, the numerous and costly barriers to asserting our rights in court, or the lack of access to a continuum of education in one’s mother tongue in one’s home region.

On that subject, I would like to quote from the 2020 decision of the Supreme Court in Conseil scolaire francophone de la Colombie-Britannique v. British Columbia, which reminds us of the raison d’être of section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms:

A school is much more than just a place to pass on theoretical and practical knowledge. It is also a setting for socialization where students can converse with one another and develop their potential in their own language and, in using it, familiarize themselves with their culture. That is the spirit in which the right to receive instruction in one of Canada’s official languages was elevated to constitutional status by means of s. 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms . . . .

It’s important to give credit where credit is due. The Senate, and in particular the Official Languages Committee, whose chair, Senator Cormier, I congratulate, has laid the foundations for this legislative reform. We successfully presented the organizing principles for a piece of legislation that could effectively reverse the downward trend in the demographic weight of francophones and improve access to education in the minority language, which makes me optimistic for the future of our communities and their survival.

Colleagues, I encourage you to vote in favour of this bill, while recognizing that the process has been imperfect and that, in future, it would be wise to respect the unique role of the upper chamber, which legislates with particular attention to the interests of minorities and the regions.

In closing, please allow me to borrow the words of Yves Duteil in his song La langue de chez nous:

It is a beautiful language with splendid words

whose history can be traced in its variations . . .

It is a beautiful language to those who know how to defend it

It offers treasures of untold richness . . .

Bill C-13 allows us as francophones to take our place, today and in the future, so that we can create a better tomorrow by reaching out to one another. Thank you very much.

2008 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border