SoVote

Decentralized Democracy

Julie Miville-Dechêne

  • Senator
  • Independent Senators Group
  • Quebec - Inkerman
  • Mar/30/23 2:00:00 p.m.

Hon. Julie Miville-Dechêne: Senator Batters, I want to start by commending you for sponsoring this bill. I have been concerned about this for a long time, and I think it is completely unacceptable for the term “child pornography” to be used in the Criminal Code. As you know, I work on these issues. Pornography is referred to as “adult entertainment,” and it is absolutely unacceptable for this term to be used to refer to sexual exploitation.

That being said, the term likely dates back to another time when no distinction was made and people were probably less bothered by its use. However, it is high time that term was changed, so I thank you for that.

I have a translation question for you that you may not be able to answer now. I have always used the French terms “exploitation sexuelle des enfants” and “matériel d’abus et d’exploitation des enfants,” but the French translation of the bill uses the term “pédosexuel” instead. It is not incorrect.

I just find it strange that the English version uses the term “child sexual abuse and exploitation material,” while the French uses a term that comes from the word “pedophile.” The term is not incorrect, but it is much less commonly used when talking about these issues. In general, we refer to child sexual exploitation, which is broader in scope.

You probably can’t answer my question right now, but perhaps the committee could check and see whether that is really the best term. If we really want to convey the gravity of this issue to ordinary Canadians, then shouldn’t the word “child” be used in the French version as well?

[English]

Senator Batters: Thank you very much, Senator Miville-Dechêne, and thank you so much for all of the work that you’ve done on this very important topic. That’s an excellent question. I don’t have the French version of it with me, but that’s something that I’m sure we will study in great detail at committee — we want, of course, to have the best possible translation and words being used because, as I said, words matter, in French or in English.

367 words
  • Hear!
  • Rabble!
  • star_border